This review was written in the year 2000. Never published, as far as I can remember!
The independence of a country is never
easily won. It takes men of commitment, daring, strong ideals and breadth of
vision to galvanise a nation and throw the intruder out. This actually happened
in India,
a half-century ago.
Fifty-three
years on and nationalism is a forgotten emotion. And no wonder, for we have
become a nation riddled with greed, pettiness and hypocrisy; with scant respect
for law-and-order, discipline or decency; aping the worst of the West and paying
mere lip-service to our own heritage.
"It
Happens only in India" is the English version of Shafaat Khan's Marathi
play, "Shobha Yatra", a scathing expose of what we have become
vis-a-vis what our founding-fathers fought and died for.
The
play drives its point home by way of an ingenious juxtaposition. Six people,
each dressed-up as a character from India's freedom-struggle, are about to take
part in a ceremonial procession commemorating fifty years of Independence;
ironically, organised by an underworld don or "Bhai". The procession
keeps getting delayed; and the group waits in a godown, unable to leave as they
are in costume, "trapped in history".
As
they wait, they reveal their own natures, superficially similar to those of
the historical personages they are portraying; but, in actuality, diametrically
opposing their idealism and all that they stood for. Each "actor" is
linked, overtly or covertly, to the unseen, sinister figure of the Bhai who is
pulling their strings --- all except the woman playing the Rani of Jhansi, a
school-teacher who could be pregnant. She becomes a symbol for the Motherland,
threatened with annihilation.
There
are secondary characters, important to the play's development --- a street urchin, blissfully unaware of history, who brings
refreshments to the group in the godown; the Bhai's top henchman; and an expat Indian girl from America
called Barbie, a trendy photographer who creates sexual tension.
Shafaat
Khan's play draws from many genres --- comedy, satire, thriller and Theatre of
the Absurd, combining all these in a multi-layered and richly provocative
tapestry of truth and make-believe, historical reference and present-day
reality, masks and faces, wheels within wheels.
The
original Marathi production, directed by Ganesh Yadav, tears into the script
and goes for the jugular in a manner that keeps one at seat's edge. Actors
enter and exit at will, seemingly without reason; the production revels in real
and hallucinatory images of terror and violence, all highlighting the play's
Absurdist leanings.
Vikram
Kapadia's production is quite different. It is based on Shanta Gokhale's
English translation, which flows naturally and is easy on the ear. The director
has preferred to retain Hindi in certain passages. One wishes he had
also encouraged the actors to use Marathi interjections. With names like Bapat,
Jadhav and Sabnis, it is surprising that these characters never communicate in
their mother-tongue, however fleetingly.
This
production is, in a word, tame. Gone is the wildness, the headlong pace, the
feeling of unpredictability. Moreover the play has been cut, most damagingly in
the scenes involving the school-teacher/Rani. Scenes have been transposed and
shuffled at will, severely compromising the building of tension. This
re-arrangement often puts similar episodes back-to-back with
"buffers" removed, making the play seem repetitious and long-winded.
Initially,
one welcomes the relaxed pace, the ability to drink-in detail. But the
tempo-rhythm hardly ever accelerates; there are far too many pauses and delays
in actors' responses, pointing to insufficient rehearsal and the fact that the
cast for any given show depends on who is available on that day, as each role
has been double-cast.
Having
seen both, the Marathi and English productions, each twice, one becomes aware
that the latter lacks the cohesion and confident drive of an unvarying team in
sync with each other.
Even
though the actors in the English production seem somewhat tentative, they
generally turn-in committed, professional performances, some better than others; Hemu Adhikari's Bapat/Gandhi and Suruchi Aulakh's Barbie being particularly
memorable. However, nobody eclipses the sheer incandescence of Vidula
Mungekar's school-teacher/Rani in the Marathi version.
The
sets and lighting seem somewhat self-conscious. The fastidious harmony suits
the English production's sedate tone; but is a far cry from the heady
combination of hyper-realistic set and vividly imaginative lighting in the
Marathi production.
For those who do not understand Marathi,
"It Happens Only in India"
is one way (although diluted) of experiencing "Shobha Yatra". A Hindi production is also playing; a Bengali version is apparently in the
pipeline.
The
importance of "Shobha Yatra" can never be over-estimated. In the
derivative world of contemporary Indian theatre, it is a work of rare originality. Its path-breaking style and raw, pithy substance make it one of the great
plays of our time.